英美用字大不同:同一個字在英美語不同的解釋
Divided by a common language
英美用字大不同——同字不同義:場合地點篇
不論是美語系或英語系國家,雖然使用的是同一種語言,但卻因民族、國家、文化等種種因素,使他們的語言產生許多差異,有時是文法上的差異,有時是用字,有時是表達方式。現在我們來看同一個字在英美語卻有不同的解釋。
garden
?? 以房屋住宅的結構來說,美語 garden 是指家中院子 (yard)裡的花園或菜圃。
?? 同樣概念,英語 garden 是房屋住宅前後的空地,也就是院子的意思。
restroom
?? 在公共場合裡想找廁所,美語就會用 restroom 這個字,語氣比較婉轉一點,類似中文「洗手間」的說法。
?? 不過要是你對英語人士說你想去 restroom,他可能會帶你到大樓裡的休息室。
hole-in-the-wall
?? 美語中這個說法是指簡陋的小餐廳,這種餐廳也常位處偏僻地段。
?? 英國口語中,則戲稱自動提款機是 hole-in-the-wall。
fancy dress party
?? 美語的「化妝舞會」是 costume party,fancy dress 在美語中是指像晚宴洋裝這種非常高級的禮服。
?? 參加打扮成知名角色、人物的化妝舞會,英語裡會用這個字。
Pronunciation
英美用語練習
請依據下列各題的句意,判斷講話者是英國人還是美國人,並圈選正確國旗。
?? ?? 1. Have you eaten at that hole-in-the-wall down the street?
?? ?? 2. The hole-in-the-wall downstairs is out of cash.
?? ?? 3. There’s a pot of fresh coffee in the restroom.
?? ?? 4. One of the toilets in the restroom isn’t working.
?? ?? 5. We have a swimming pool in our garden.
?? ?? 6. Michelle has a flower garden in her backyard.
?? ?? 7. What did you wear to the fancy dress party?
?? ?? 8. Shelly wore a fancy dress to the party.
Answers & Scripts
解答與翻譯
?? 1. 你去街上那家小餐廳吃過東西嗎?
?? 2. 樓下的提款機裡沒現金了。
?? 3. 休息室裡有一壺剛泡好的咖啡。
?? 4. 廁所裡有馬桶不通了。
?? 5. 我們的院子裡有個游泳池。
?? 6. 蜜雪兒的後院裡有個小花園。
?? 7. 你穿什麼去參加化妝舞會?
?? 8. 雪莉穿著禮服去參加舞會。
你可能有興趣
嚴選課程試看影片
所有留言
使用Google登入