Grass is always greener on the other side 吃碗內,看碗外;外國的月亮比較圓
「另一邊的草總是比較綠」,也就是「別人碗裡的東西看起來特別好吃的意思」。不容易從自己的生活中獲得滿足,這種感覺不分東、西方,任何人都會有。當身邊的人對生活有所抱怨,或是將自己與他人做比較而感到心情低落時,就告訴他「Grass is always greener on the other side」吧!
What’s up?
What’s up?可以當作 How are you? 打招呼用語,也經常用來表示「怎麼回事?」或「幹嘛這樣?」的意思。
拼法有 Wazzup? / Wassup? / Waddup?,也可以縮讀為 ’Sup?。
What’s up? Is something wrong?
怎麼了?有什麼問題嗎?
Why the long face?
可別以為別人是在說「臉為什麼那麼長?」,這句俚語是用來詢問對方「為什麼看起來鬱鬱寡歡的?」或是「為什麼看起來有什麼不滿?」。
Why the long face? You look like you are gonna burst into tears.
為什麼一臉難過的樣子?你看起來快哭了。
Everyone seems happy
everyone、everybody 後面要接「單數動詞」,every 接「單數名詞 + 單數動詞」。
Everyone has a perfect life. 大家都有完美的生活。
Everything is so tasty!什麼都好吃!
Every single person regardless of gender, age and race needs to be respected. 無論性別、年齡、種族,每個人都應該受到尊重。
Reveal one’s true colors 露出本性
reveal 意為「顯露」,不過多為負面的用法,揭發不為人知的本性、秘辛等。
顯露出一個人真實的顏色,也就是「露出本性」的意思。
I appreciate it.
母語者很常說 I appreciate it.,甚至會和 Thank you. 連用。
這個用法比 Thank you. 更誠懇,也很體面。appreciate 還有「賞識、欣賞」等意思。
I appreciate your love and support.
感謝你的愛與支持。
What has gotten into you?
直譯是「有什麼東西跑進你體內」,即「你被附身了嗎?怎麼了?」的意思。當對方表現得不一樣,行為詭異的時候,就可以使用。got/gotten 皆正確。
What’s gotten into you? This isn’t you!
你怎麼了?這一點也不像你。
You’ve (always) been there for me.
直譯為「為了我,你總是在那裡」。意為無論我現在處境低潮或順遂,你總在我身邊。當你難過時,就可以對身邊依然支持你的朋友、家人說這句。
Alison has been there for me when I was going through hardships.
艾莉森在我低潮時總是在我身邊。
Don’t (even) go there.
這句話的意思是「不要再講下去了」,類似 Don’t mention it. 小事一樁,不需道謝的意思。此外,當不想再繼續某話題,或因為話題敏感,可能會傷到某人,在對方越線之前,也可說這句提出警告。
Don’t go there. I don’t want to talk about it right now.
夠了,我現在不想說那件事。
*文章源自 EZ Talk <100句學校沒教的慣用語>
你可能有興趣
嚴選課程試看影片
所有留言